Weerkundige Hessel Kerkhof (71): "Piet en ik praten dezelfde taal".

Earnewald

Zonder introductie is weerman Piet Paulusma jarenlang dé bron geweest bij de routebesprekingen van de Sintrale Kommisje Skûtsjesilen (SKS). Alle veertien schippers en hun bemanningsleden wachten met kloppende harten zijn voorspellingen over het weer en dus over de vooruitzichten voor het zeilen af: Kin it heve? Piet gaf het antwoord met steevast een snuifje humor in de trant van: “Wolle jimme gjin wyn? Ek goed, want it komt dochs oars. Der kind syld wurde”. Sinds zijn ziekenhuisopname vervangt Hessel Kerkhof (71) uit Ulrum hem als een spreker met dezelfde taal.

“Tuurlijk”. Het antwoord vanuit Paulusma zijn familie op een hulpvraag vanuit de wereld van het skûtsjesilen kon voor Hessel Kerkhof kort zijn. Hij zat naar eigen zeggen heerlijk met vrienden te dineren op een landgoed in Groningen toen het belletje binnenkwam. “Het zijn van die momenten die je niet zo snel weer vergeet: Piet lag in het ziekenhuis en wat nu?” Met de weerman heeft hij al eens eerder overleg gehad over het eventueel voortzetten van diens bedrijf bij ontstentenis. Per september 2017 schoot hij hem al te hulp in een sfeer van vakbroeders.

De binding met het skûtsjesilen kent hij al vanaf zijn jeugd. “Pake Hessel had een skûtsje voor de vracht”. Daarnaast geldt dat hij sportminded is: “Er zijn twee sporten waarbij je tot tranen toe kunt worden geroerd. Dat zijn it skûtsjesilen en dat is it reedriden oftewel de schaatssport”, zo vertelt hij met een lenigheid op ook het gebied van talen.


Vroeg wakker
De dagelijkse informatievoorziening betekent een omslag in zijn ritme. “Alle werkdagen sta ik om drie uur op om me in te lezen in de kaarten. Daarna schrijf ik een weeranalyse die ik edit en die gaat dan naar de waarnimmers. Rond de klok van vijf uur ben ik dan klaar om nog even 2,5 uur te slapen”. Hoe het weer uitpakt, weet hij binnen een oogwenk. “’s Morgens als ik mijn ogen open heb, kan ik het al zien”, illustreert zijn snelheid. Daarna volgt er een werkpatroon waarbij hij vanuit globale overzichten almaar meer en meer in de diepte duikt en dus meer op detailniveau zaken uitwerkt. “Voordeel is wel dat ik vanuit hetzelfde programma en model werk als Piet. Wy prate deselde taal”.


Zijn interesse voor het weer en alle verschijnselen die hiermee samenhangen, zit diep. Als jongetje van amper 14 jaar stortte hij zich met een gretigheid op de scheepsweerberichten van Radio Scheveningen. “Dat pakt je op de een of andere manier. Het heeft me nooit meer losgelaten”. Gewapend met ook praktijkervaring op het gebied van het Noordzeewater volgt de weerkundige steevast een werkmethode waarbij een degelijk oordeel is gestoeld op gefundeerd onderzoek.

 


Auteur

jelle.raap